Grupo NeXus

Un día despertaremos y nos levantaremos…

Origen de la profecías mayas

Publicado por gruponexus on Noviembre 2, 2006

CODICE_DRESDEToda la integridad maya se veía claramente reflejado en todo su acontecer diario, en su modo de percibir la vida y el cosmos. Ante semejante riqueza de contenido cultural se vieron obligados por necesidad a crear un complejo sistema de escritura jeroglífica exclusivo en mesoamérica. Formada por aproximadamente unos 800 signos de tipología pictográfica y que representan cada una de ellas una sílaba fonética. Este conjunto recibe el nombre de silabario. También estaban los de tipo logográfico, que eran representación de palabras mediante signos gráficos llamados glifos. Con estas herramientas linguísticas los mayas llegaron a desarrollar una profundisima literatura cercana siempre a la propia existencia del hombre en sí, a lo cotidiano, pero sobre todo a los dioses, al tiempo y a todo lo sagrado.

La intención principal de estas escrituras fue, por una parte, plasmar el devenir del tiempo, su medida y así plasmarlo en el calendario y, por otra, la representación gráfica de los dioses. Siempre presente que estos, según la mentalidad precolombina, crearon al hombre para que los alabasen a ellos mismos y les diesen vida. De este modo todo dios estaba provisto de una completísima vida e historia y toda esa lírica fue quedando plasmado en sus códices.

Fue la élite sacerdotal la encargada de sus diseños, elaboración y de su lectura pública. Sólo 3 de estos textos derivados de las leyendas originales se salvaron de la masacre conquistadora: uno es el Popol Vuh que es uno de los más completos de la mitología maya, habla de los orígenes del mundo y está considerada como su propia biblia. También deben considerarse los Libros de Chilam Balam, creados durante la época de la conquista y el Memorial de Sololá, escrito en cackchikel. Más tardíamente se escribió el Rabinal Achí.

La gran mayoría de los textos originales, se calcula unos 1.500.000, fueron quemados por los españoles. Ellos los vieron como una seria amenaza para su propósito, ya que en esos textos los mayas hablaban, entre otras cosas, de los primeros exploradores que llegaron a sus tierras. Al parecer fueron los vikingos, pero también se habla de otros muchos pueblos. Todo esto amenazaba a los españoles ya que si esto se sabía, perderían el derecho a la propiedad y no podrían reclamar como suyas esas tierras.

http://img206.imageshack.us/img206/4589/tzibkz6.jpg Chilam significa “el que es boca”, es decir, el que profetiza; los chilames eran los sacerdotes que interpretaban los libros antiguos para extraer de ellos profecías, el conocimiento de los hechos futuros. Para los mayas el arte de profetizar era posible porque creían que el tiempo era una sucesión de ciclos cósmicos y que los acontecimientos, dependiendo de estos ciclos, podían repetirse. Así, a los chilames se les consideraba intérpretes de los mensajes de los dioses. Balam significa “jaguar” o “brujo”, y es, en realidad, un nombre de familia. Se dice que Chilam Balam fue un taumaturgo, un sacerdote del pueblo de Maní que vivió poco antes de la Conquista y que tenía gran reputación como profeta. Cuentan que junto con otros sacerdotes, llamados Napuctun, Al Kauil Chel, Nahau Pech y Natzin Yubun Chan, predijo la llegada de una nueva religión; tras la Conquista, esto se interpretó como un aviso de la llegada de los españoles y del cristianismo.

Los libros de Chilam Balam, de los que el Chilam Balam de Chumayel es acaso el más importante, destacan por su importantísimo carácter sacro y profético. Como ellos usaban un idioma críptico, al traspasarlos al latín y dejarlos impresos en textos las ideas que fueron traspasando fueron quedando bajo su propio entendimiento y de una manera “entrecortada”; por esta razón los textos resultan incomprensibles y no tienen una coherencia secuencial, no usan conectores, por lo tanto las ideas no se enlazan y hacen que entenderlas sea muy complejo.

A esto hay que añadir que los autores de estas obras esotéricas y difíciles como toda escritura sagrada y tradicional, como todo libro de sabiduría, parecen tomar como referencia a la religión cristiana para de este modo poder transmitir las doctrinas cosmogónicas y autóctonas. Estas son asimiladas a la religión de los conquistadores como sucede hasta nuestros días, lo cual constituye una prueba de la capacidad intelectual y la gran comprensión de los sabios y sacerdotes indígenas. Fueron capaces de entrever la unidad fundamental de sus creencias y la similitud de la cosmovisión de vencedores y vencidos, de la misma manera como también fue advertida posteriormente por los mejores religiosos europeos en sus crónicas.

Todo esta complejidad léxica parece obviarse en las llamadas “7 profecía mayas” que tanto se escuchan en este tiempo, porque originalmente no son ni mucho menos 7. Los fragmentos de textos proféticos son decenas dentro del contexto de los Chilam Balam y por cualquier motivo, sospechosamente con fines comerciales, moda o ignorancia, han sufrido una burda adaptación a nuestros tiempos. Añadir que este análisis es independiente de que el contenido de las llamadas “7 profecías mayas” sea aceptable o no, eso es un tema aparte.

Reproducimos aquí, como documento original, la versión sintetizada de Alfredo Barrera Vásquez y Silvia Rendón de la “Segunda Rueda Profética de un Doblez de Katunes” (El libro de los libros de Chilam Balam, F.C.E., México, 1948):

 

Segunda Rueda Profética de un Doblez de Katunes

11 AHAU

“El 11 Ahau Katun, primero que se cuenta, es el katun inicial. Ichcaansihó, Faz-del-nacimiento-del-cielo, fue el asiento del katun en que llegaron los extranjeros de barbas rubicundas, los hijos del sol, los hombres de color claro.

¡Ay! ¡Entristezcámonos porque llegaron!

Del oriente vinieron cuando llegaron a esta tierra los barbudos, los mensajeros de la señal de la divinidad, los extranjeros de la tierra, los hombres rubicundos…, [texto destruido] … comienzo de la Flor de Mayo. ¡Ay del Itzá, Brujo-del-agua, que vienen los cobardes blancos del cielo, los blancos hijos del cielo! El palo del blanco bajará, vendrá del cielo, por todas partes vendrá, al amanecer veréis la señal que le anuncia.

¡Ay! ¡Entristezcámonos porque vinieron, porque llegaron los grandes amontonadores de piedras, los grandes amontonadores de vigas para construir los falsos ibteeles de la tierra que estallan fuego al extremo de sus brazos, los embozados en sus sabanos, los de reatas para ahorcar a los Señores! Triste estará la palabra de Hunab Ku, Unica-deidad, para nosotros, cuando se extienda por toda la tierra la palabra del Dios de los cielos.

¡Ay! ¡Entristezcámonos porque llegaron! ¡Ay del Itzá, Brujo-del-agua, que vuestros dioses no valdrán ya más!

Este Dios Verdadero que viene del cielo sólo de pecado hablará, sólo de pecado será su enseñanza. Inhumanos serán sus soldados, crueles sus mastines bravos. ¿Cuál será el Ah Kin, Sacerdote-del-culto-solar, y el Bobat, Profeta, que entienda lo que la de ocurrir a los pueblos de Mayapan, Estandarte-venado, y Chichen Itzá, Orillas-de-los-pozos-del-brujo-del-agua? ¡Ay de vosotros, mis Hermanos Menores, que en el 7 Ahau. Katun tendréis exceso de dolor y exceso de miseria por el tributo reunido con violencia y antes que nada entregado con rapidez! Diferente tributo mañana y pasado mañana daréis; esto es lo que viene, hijos míos. Preparaos a soportar la carga de la miseria que viene a vuestros pueblos porque este katun que se asienta es katun de miseria, katun de pleitos con el diablo, pleitos en el 11 Ahau. ¡Oh vosotros, Hermanos Menores, oh vosotros, Hermanos Mayores, la palabra de Dios [sic] del cielo y de la tierra, recibid a vuestros visitantes, a los llegados barbudos, a los mensajeros de la señal de Dios [sic] que vienen a establecerse como vuestros Hermanos Mayores, a los Señores que marcarán la piedra ahora, los Ah Tantunes, los que os pedirán generaciones de Dios a vosotros!

Estos son los nombres de los Ah Kines, Sacerdotes-del-culto-solar: Ah Misnilacpec, El-que-mueve-barriendo-con-las-narices, el Anticristo, ése es el rostro del tiempo que viene a nosotros ahora. ¡Ay, se acrecentará la miseria, hijos míos! Esta es la palabra de Nuestro Señor: “Arderá la tierra, se harán círculos blancos en el cielo durante este katun, así acontecerá.” Viene de boca del Dios Padre [sic], no es palabra de engaño. ¡Ay¡ ¡Muy pesada es la carga del katun en que acontecerá el cristianismo! Esto es lo que vendrá: poder de esclavizar, hombres esclavos han de hacerse, esclavitud que llegará aun a los Halach Uiniques, Jefes de Trono de dos días, de Estera de dos días, hijos de los días de locura lasciva. Será su final por obra de la palabra de Dios [sic]; de once medidas será su jícara y por todas partes se verá la señal de Su rostro durante Su reinado. Reunión de piedras será Su enseñanza, reunión de piedras será Su hablar. Si habréis de morir, si habréis de vivir, ¿quién habrá de saber la verdad de estos signos reales? ¡Ah de Mayapan, Estandarte-Venado! Se hace pequeña por sí sola la justicia que pone en los calabozos, que saca las amarras, los azotes y látigos. Cuando se asiente, dobles serán las orejas de Su Hijo, tendrá Su sombrero en la cabeza y Su calzado en los pies, anudado tendrá el cinturón a la cintura cuando ellos vengan.

9 AHAU

El 9 Ahau Katun es el segundo que se cuenta. Ichcaansihó, Faz-del-nacimíento-del-cielo, será su asiento.

En su época recibirán el tributo los extranjeros que vengan a la tierra, en la época en que lleguen los amos de nuestras almas y congreguen a los pueblos en grupos según la cabeza de sus Esteras, cuando comience a enseñarse la Santa Fe del cristianismo, cuando comience el echar agua en las cabezas en bautismo por todas las partes de esta tierra, cuando se asienten los cimientos y comience a construirse la Santa Iglesia Mayor, la prominente casa de Dios [sic] que está en el centro del pueblo de Tihoó, Mérida, el recinto de la casa de Dios Padre [sic].

Enorme trabajo será la carga del katun porque será el comenzar de los ahorcamientos, el estallar del fuego en el extremo del brazo de los blancos, los ibteeles de la tierra que llegarán con sus sabanos y sus reatas aquí sobre el mundo, cuando caiga sobre la generación de los Hermanos Menores el rigor de la pelea, el rigor del tributo, cuando les venga la gran entrada del tributo en la gran entrada del cristianismo, cuando se funde el principio de los Siete Sacramentos, cuando comience el mucho trabajar en los pueblos y la miseria se establezca en la tierra.

Dicen que Ixanom, Eva [sic], provino de la palabra de Dios Padre. Vino la joven blanca del cielo, mujer Virgen se llama, madre de las siete estrellas rojas, estrellas que sostendrá en el noveno año el 9 Ahau que traerá el cristianismo. Así fue interpretada por Chilam Balam, Brujo-intérprete, la piedra de los nueve sellos que está arriba; el trece Etznab es el día allá arriba como acá en la tierra. De las sonajas del cielo, de los abanicos del cielo será bajado el cordel. Es la palabra de Dios [sic] que vino de arriba a toda la extensión de la tierra. De nueve grados es su plato, de nueve grados es su jícara.

¡Ay, preparaos, Itzaes, Brujos-del-agua, a recibir a vuestros huéspedes! Los habréis de alimentar pero también os alimentarán. Vienen nuestros Hermanos Mayores.

7 AHAU

El 7 Abau Katun es el tercero que se cuenta. Icaansihó, Faz-del-nacimiento-del-cielo, será su asiento. Yaxal Chac, Lluvia-verde, será su rostro durante su reinado de sabiduría. Sonarán atabales abajo, sonarán sonajas arriba. De Flor de Mayo será el pan, de Flor de Mayo será el agua que trae en su katun. Será entonces cuando comiencen a mancillarse los labios con las mujeres y llamen con las manos a la Flor de Mayo, llamen durante el katun con la mirada de lado porque habrá resonar de música por todas las partes de la tierra. De Flor de Mayo será el vestido, de Flor de Mayo el rostro, de Flor de Mayo el calzado, de Flor de Mayo el andar: parpadeando los ojos, escupiendo saliva, ofreciendo mujeres a los Batabes, a los Justicias, a los Jefes, a los Escribanos, a los maestros, a los grandes, a los humildes. No habrá grandes enseñanzas ni ejemplos sino mucha perdición sobre la tierra y mucha desvergüenza. Será entonces cuando sean ahorcados los Halach Uiniques, Jefes, los Ahaues, Señores-príncipes, los Bobates Profetas y los Ah Kines, Sacerdotes-del-culto-solar, de los hombres y de los pueblos mayas. Perdida será la ciencia, perdida será la sabiduría verdadera.

Preparaos, ¡oh Itzaes, Brujos-del-agua! Porque vuestros hijos verán, al término del juego del katun, cesar la ruina del Quetzal y de los Arnaite Uitz, Montañas-angulosas, sus asientos, en ese tiempo. De lascivia y mentira serán sus palabras, de lascivia su mirada cuando reine entre los Halach Uiniques, Jefes, el Chac del rojo bellaco. Pero siete serán sus platos, siete sus jícaras; vendrá mucho ahorcamiento de zarigüeyas bravas, de zorras bravas. No habrá ningún lugar donde no pese la palabra y la carga de este katun en que comenzará el resonar de la música y venga el llamar con la mano de la Flor de Mayo.

Recibid generosamente a vuestros huéspedes. Yo he venido a vuestros pueblos, vengo a pedir que os cristianicéis a tiempo.

5 AHAU

El 5 Ahau Katun es el cuatro que se cuenta. Ichcaansihó, Faz-del-nacimiento-del-cielo, es su asiento. Reino será de monos, U maaxil katunoob, Monos-en-el-katun. Será el ahorcar a los hombres de edad avanzada y será la muerte a los grandes linajes. Dura será su mirada, duro el signo de su reinado cuando comiencen los devoradores de infantes de mujer, los devoradores de infantes de hombre, de los infantes de la lascivia de mujer, de los infantes de la lascivia de los hombres, cuando venga al mundo el comienzo de las discordias del diablo y se vaya la presencia de Ku, Deidad, al cuarto descansadero del cielo, cuarto descansadero del camino, por el comienzo del pleito con el diablo. Entonces será el ahorcamiento en el tiempo de los jueces rojos, y el comienzo de la miseria por todos los ámbitos del mundo. Cuando alcen el cuello las Zarigüeyas-ratones para morder, cuando alcen el cuello las Víboras rojas, venenosas y bravas para morder, en el comienzo del Trono de dos días, de la Estera de dos días.

Pero generaciones escasas vendrán de mujer, generaciones escasas vendrán de hombre cuando aparezca la cabeza del cometa que destruya a los Señores de la tierra. En su época será cuando se escuche el ruego del Ah Bobat; El-profeta, y se agiten y rebullan las carniceras hormigas rojas Xulab, las carniceras hormigas rojas Chac Uayah Cab, las grandes destructoras de la miel, y se escondan las sonajas, por causa de aquél a quien se entregan nuestros corazones, dentro del tributo. Rigor vendrá para la miseria y la discordia.

Batabes, Los-del-hacha, serán las Zarigüeyas; Batabes, Los-del-hacha, serán las Zorras; Batabes, Los-del-hacha, serán las Piques insectos dañinos (chinches voladoras), los chupadores, los extorsionadores de los pueblos, ésos serán los que sean establecidos. De Pek, Perro, será su aspecto, de corazón cerrado, dientes mellados, cuerpo fiero. Triste estará el rostro del Sol en la época de la carga del katun. Ku, Deidad, hablará en el cielo diciendo: “Será preciso que golpee vuestras espaldas, ¡oh vosotros, hermanos, los que estáis a cuatro patas, los que sois el fruto del katun de las Zarigueyas-ratones!” De Flor de Mayo será el Trono en que se siente y se exhiba en medio de la plaza en su Estera de dos días, en su Trono de dos días. Se establecerán en el pueblo los funcionarios que vienen de dos en dos: Batabes, Los-del-hacha, Zarigüeyas. A cuatro patas darán la muerte, pero el tiempo en que puedan llamar con silbidos será poco.

Sonará la sonaja del katun su fuerza y su pecado en el centro del pueblo de Mayapan, Estandarte-venado. Por el gran tributo de zuyua los Jaguares y los Osos Meleros, Cabcoh, se desgarrarán las espaldas mutuamente devorando el tiempo del katun deseosos de poder. Grandes ahorcamientos es la carga del katun. Pero será el fin del padecimiento de los hombres mayas cuando vengan violentamente los de Uyamil, Lugar-de-los-nahuales, a hacer justicia al pueblo.

3 AHAU

El 3 Ahau Katun es el quinto que se cuenta. Ichcaansihó, Faz-del-nacimiento-del-cielo, es su asiento; Ek Coc Ah Mut, El-estrella-tortuga-anuncio, será su rostro en el reinado de gran sabiduría; el Anticristo es su rostro. Bravura tendrá su cara, fuerte será su vista, poder tendrá su vista. Regateadora será la pelea con el Cisin, Diablo, cuando bajen del cielo las grandes hojas del silil con la fuerza de Hunab Ku, Deidad-única.

Años vendrán de langostas, años fieros de lluvias fingidas, de lluvias de hilos delgados, escasa. Guerras y apedreamientos. Suspendidas estarán las vasijas de barro durante la carga que soporte la generación de Maax, Mono, cuando haya llegado el juez del cielo a cargar el katun y haga doler durante siete años las grandes hojas del silil y haga arder con fuego de llamaradas los cuernos del Yuc, Venadito, en Ichcaansihó, Faz-del-nacimiento-del-cielo. Extendida estará entonces la piel del Chac-bolay, pero volteada, en el medio de la plaza. Pek, Perro, será su aspecto. Lluvia colgada del cielo, lluvia de lo muy alto, lluvia del zopilote celestial, lluvia angulosa, lluvia de venado [víctimas], cuando bajen las grandes hojas del silil; bullir de guerra y años de angosta. Suspendidas tendrá sus vasijas de barro durante la gran carga, el linaje de Maax, Mono.

Grandes serán los montones de calaveras y habrá Ixpom kakil, Viruelas-gruesas. Mucho ahorcar habrá en este katun y mucha será la carga de miseria; torcida tendrá la mirada el Señor de la Estera de dos días, el Señor del Trono de dos días cuando acabe el poder del katun. No es mentira sino la palabra de Ku Likul Caanal, Deidad-del-cielo. ¡Oh, vosotros, Hermanos Menores! Llanto de los pobladores, llanto de las Moscas en los cuatro caminos que se cruzan cuando golpee el katun destructor y griten las almas en las afueras de los poblados de grandes Itzaes, Brujos-del-agua.

Héme aquí yo el 3 Ahau Katun que me asentaré en el pueblo de Ichcaansilió, Faz-del-nacimiento-del-cielo. Heme aquí yo, César Augusto [Carlos V], vengo a recibir mi limosna. Del Corazón del Monte recibe su limosna Ah Uc Yolsip, El-siete-corazón-ofrenda.

1 AHAU

El 1 Ahau Katun es el sexto. Emal, La-Bajada, será el asiento donde venga Ix Puc Yolá, La-destructora-del-corazón-del-agua, contra Ix Ual Cuy, La-tecolote-de-alas-extendidas. Entonces bajarán sogas y cuerdas; del cielo bajará la fuerza. No son cosas inventadas o fingidas sino que vienen en su orden y con el poder de U Yumil Caan, Señor-del-cielo, sin fingimientos ni mentiras. Pek, Perro, su señal; Ak Kuch, zopilote, su señal. Rotos tendrá los dientes, fiero será su cuerpo. De zarigüeyas serán las caras durante su reinado, de pésima palabra, de pésima piedra, pésimo pedernal, pésimo corazón su voluntad para los sabios.

Amayte Kauil, Cuadrado-deidad, será el rostro presente, cuando venga otra palabra y otra enseñanza que pondrá tristeza en el corazón de la tierra y alborotará los brazos de la tierra, alborotará el centro de la tierra al bajar la justicia de1 cielo con el poder de Hahal Ku, Deidad-verdadera, verdadera verdad del mundo. Llegarán entonces innumerables (ocho mil) Axes a morder a Jaguares y Serpientes, llegarán los devoradores, los aniquiladores del alimento, los que agotan el alimento. Durante siete años morderán los innumerables (ocho mil) Axes, siete años morderán a la Serpiente al bajar la carga a la llanura levantando la guerra que muestra el katun.

Entonces será cuando venga la justicia de Dios Nuestro Señor [sic] sobre la Flor de Mayo; vendrán los blancos ibteeles a los pueblos sobre los rojos bellacos, sobre Maax, Mono. Ese será el tiempo en que venga distinto poder y enseñanza; pero no será creída por los hombres mayas cuando se pregone entre ellos la palabra de Dios [sic] el Señor de las Alturas, para que corrijan y arrojen la maldad de sus vidas, porque los hombres mayas de edad no querrán oír la palabra de Dios porque, sin embargo, parecerán ser padres de los mismos que juzgan. Tristeza habrá en las almas de los Halach Uiniques, Jefes de la tierra. Pocos creerán, o no creerán. Así desaparecerá por completo la alegría de los oficiales de gobierno. Encendido será el fuego en honor de la Virgen maya, y de Hunab Ku, Deidad-única, en la Santidad de la Iglesia [sic] única. Allí gritarán para que sean oídas sus voces por el Señor de las Alturas, el Señor del Mundo. Tristeza habrá en las almas por todos los ámbitos cuando se agiten los brazos de la tierra, cuando se agite el centro de la tierra en el tiempo en que sea la sujeción a los extranjeros devastadores. Es la palabra de Dios [sic].

En grandes montones estarán los restos de los guardianes de las playas, de los guardianes de las orillas del mar cuando baje el Señor Eterno, el Señor Justiciero, cuando baje la justicia de Nuestro Señor sobre el pueblo, cuando venga la gran pelea de los blancos ibteeles a los pueblos y se conozca si realmente son esforzados.

Entonces vendrá el saltar los ojos al gobernante, al Tecolote de los pueblos y a los Maax, Monos, del katun, y el cortar las garras al ave de rapiña y a la zorra del pueblo, y al Cabcoh, Oso Melero. Bajará entonces la carga del tributo cuando venga el cristianismo; bajará la cuerda y la fuerte codicia vendrá con el Señor Eterno; cortará las ataduras de la carga de miseria el Señor Justiciero cuando baje la culpa para lo que es del cielo, para lo que es de la tierra entera. Días de sequía han de seguir en su tiempo a las provincias de la tierra cuando se oculten los restos de los guardianes de las playas, de los guardianes del mar en Uaymil, Lugar-de-los-nahuales, y en Emal, La-Bajada, cuando en enormes montones estén sus restos frente al mar. Cuando acabe el katun así acontecerá en el doblez de los katunes, que sea engañada Mayapan, Estandarte-Venado, y terminen las exigencias del Cisin, Diablo, del Anticristo: exigencias de lancear con pedernales; exigencias de arrebatar talegas o alforjas; peleas con estallidos de odio; peleas en los pueblos con ollas y piedras. Al término del katun, del Corazón del Monte recibirá su limosna, su parte, César Augusto [Carlos V], en muertes por hambre, en zopilotes en las casas, en muertes súbitas y vómitos de sangre. Tremenda hambre será la carga del 1 Ahau cuando entre el zopilote a las casas. Llanto de las Moscas, llanto de los pobladores en los caminos vecinales, en los descansaderos de los caminos vecinales cuando se sepulte la Flor de Mayo con la carga del katun.

Hermanos Menores nacidos de mujer, hijos vencidos nacidos de hombre, ésta es la carga que viene al mundo: Vendrá entonces el amo que nos someterá a prueba, el de rostro de Nacom, Sacrificador, el hijo de Ku, Deidad, Su Obispo [sic], lo que llaman la Santa Inquisición, en compañía de Saúl a pedir fe y cristianismo. Colmo será de la codicia, colmo de los despojos de los mercaderes, colmo de la miseria en todo el mundo. Así acabará el poder del gran katun. Se alzarán espectacularmente los cinco estados del país llano para pel